Bannau Brycheiniog

As Brecon Beacons: National park ditches its English-language name for its Welsh – the park in southern Wales is now to be known as Bannau Brycheiniog – pronounced Ban-eye Bruck-ein-iog – national park or informally The Bannau – Michael Sheen speaks to a deeper change required. This mirrors some of the debates about language, ownership, communities and both re-wilding and re-peopling we are having here in Scotland …

Comments (12)

Join the Discussion

Your email address will not be published.

  1. MacGilleRuadh says:

    Not sure it was a great idea to show the sheep in this video!

    1. Niemand says:

      Well yes, ravagers of the landscape and life that lives on it. But it is tied in with the idea of people working there but it is a serious conflict of interest.

  2. Squigglypen says:

    Beautiful country Wales. Same as Scotland. Beautiful accent. Same as Scotland. Time you extricated the borg from your country and became a free nation again. Loved my time in Wales. Such a friendly nation. The only downside was I had to go through little england to get there!
    For Wales!

  3. Niemand says:

    Re the pronunciation ‘ein’ is ambiguous unless you mean ein as in reign. And Bruck is wrong – the ‘ch’ is like loch not lock.

    1. Welsh_Siôn says:

      Indeed, and surprising that a Scottish commentator would fall for the English pronunciation of ‘-ck’ where the correct ‘-ch’ (similar, but not exactly the same as ‘loch’ is closer to home). How many times have Scottish teeth been set on edge by referencing Nessie’s home as ‘Lock Ness?

      And why not render the ‘English’ word ‘eye’, with good ol’ Scottish, ‘aye’?

      As for ‘ein’ rhyming with ‘reign’ (or even ‘rain’ – something both our countries are known for), again, this is a closer substitute than just leaving it as ‘ein’. (Perhaps, someone was thinking of the German for ‘one’ …).

      Note further that this is the stressed syllable in Cymraeg/Welsh (as it is in over 90% of native words, i.e. on the last syllable but one.

      So, let’s have another try. Altogether now: ‘BANN-aye bruhkh-AIN-iog’.

      Diolch / Thank you.

      1. Niemand says:

        Thank you. I think I had intuitively picked up on the stressed penultimate syllable thing but did not know it was 90%

        And in German where you get ‘ei’, it is always the second letter that is pronounced so that is wrong here, though I have also made that mistake in Welsh pronunciation – Plas Einion should be Plas Ainion but I always said Ayenion. Now I know. I don’t speak Welsh but lived there for a few years so made an effort to at least try and get my head around how to pronounce things. It was the mutating first letters of words that really baffled me!

        1. Welsh_Siôn says:

          Thanks for making the effort, though!

          I work as a Welsh first language linguist in England – doing missionary work. 😉

      2. Jim Kidd says:

        In my childhood days, remember someone on wireless(not Scot) saying the there were three locks on the Caley Canal. Having studied.the canal in class, knew that there were mamy more. But then came the clarification – Lock Ness, Lock Locky and Lock Oick.

  4. Alan C says:

    I’ve invested in Not sure how many folk are aware of them or what they’re doing. Yes I am prepared to lose my money, call it a donation.

  5. SleepingDog says:

    Just imagine a new form of government that placed the health of our land, rivers, ecosystems at the very top of our constitutional duties. #biocracynow

  6. Cathie Lloyd says:

    He’s always inspirational and so good to hear a bit of Welsh

Help keep our journalism independent

We don’t take any advertising, we don’t hide behind a pay wall and we don’t keep harassing you for crowd-funding. We’re entirely dependent on our readers to support us.

Subscribe to regular bella in your inbox

Don’t miss a single article. Enter your email address on our subscribe page by clicking the button below. It is completely free and you can easily unsubscribe at any time.